Особо ценный объект культурного наследия народов Российской Федерации (указ Президента РФ от 15.04.2013 №360)
Итальянская и испанская литературная классика на русском экране и русская на итальянском и испанском экране
8-9 декабря в конференц-зале ВГИКа прошла Международная научно-практическая конференция «Итальянская и испанская литературная классика на русском экране и русская на итальянском и испанском экране», организованная кафедрой эстетики, истории и теории культуры совместно с отделом научного развития и международным отделом ВГИКа. Конференцией, уже четвёртой во ВГИКе, посвящённой проблемам экранизации, руководил профессор В.И.Мильдон.

В конференции участвовали преподаватели, сотрудники и аспиранты кафедры эстетики, истории и теории и культуры, кафедры кинодраматургии, кафедры киноведения и кафедры рисунка и живописи ВГИКа; гости из Санкт-Петербургского государственного университета, доценты Л.Д.Бугаева и Д.Р.Садуллаева; учёные из Италии – преподаватели Болонского университета Кристина Брагалья, Габриэлла Импости и Дунья Дого, преподаватель Литературного института им. А.М.Горького Франка Пиццутти. 

Основная часть докладов была посвящена анализу экранизаций русской литературной классики на итальянском экране. Из них целую группу образовали доклады о фильмах Лукино Висконти, снятых по мотивам романов и повестей Ф.М.Достоевского (Д.Дого, Н.А.Дымшиц, Г.Импости, Е.И.Сибирцева); К.Брагалья, Л.И.Ельчанинофф анализировали фильмы братьев Тавиани, в основе которых лежат произведения Л.Н.Толстого. К менее хрестоматийным, но не менее примечательным случаям экранизации русской классики в Италии обратились Ф.Пиццути («”Чайка”: тема художника у Чехова и Марко Белоккьо») и Е.А.Елисеева в докладе о фильме «Шинель» А.Латтуады. Об адаптации итальянской классики (Карло Гольдони) на отечественном экране говорила в своём докладе Д.Р.Садуллаева, о «русском Дон-Кихоте» – О.К.Рейзен. 

Н.Г.Кривуля рассказала об обращении отечественной анимации к итальянской литературе. Особое внимание докладчик уделил творческому содружеству Андрея Хржановского и Тонино Гуэрра (фильмы «Лев с седой бородой», «Генерал Бонапарт и птицы» и др.). 

Два докладчика, помимо литературы и кинематографа, привлекли к рассмотрению и изобразительное искусство. Н.Е.Мариевская рассказывала о том, что на образность «Ивана Грозного» С.М.Эйзенштейна оказали решающее влияние, с одной стороны, графические работы Дж.-Б.Пиранези, с другой, драматургия Пушкина («Борис Годунов») и Достоевского. О.К.Клейменова провела сопоставительный анализ выдающихся примеров иллюстраций к «Божественной комедии» Данте из различных культурных эпох – от Боттичелли и Микеланджело до Гюстава Доре, Уильяма Блейка, Сальвадора Дали и Александра Петрова (в случае которого речь шла об эскизах к анимационному фильму).

В.В.Коршуновым (а также Д.Дого) была поднята важная тема «скрытой» экранизации, когда обращение к мотивам какого-то литературного произведения открыто не декларируется кинематографистом, однако играет важнейшую роль в драматургии и художественной ткани фильма. Например, в фильмах Висконти «Рокко и его братья» и «Гибель богов» отчётливо проступают мотивы «Идиота» и «Бесов» Достоевского. Иногда к этому добавляются и эпизоды биографии писателя (фильм «Демоны Санкт–Петербурга» Джулиано Монтальдо). Такие фильмы неправомочно оценивать как перевод классических литературных первоисточников на язык экрана, к ним требуется иной подход и иные термины для обозначения их жанровой принадлежности, которые ещё предстоит разрабатывать. 

Завершилась конференция дискуссией о теоретических проблемах экранизации. Участниками отмечалось, что сам термин «экранизация» довольно неточен, и полемика вокруг переноса литературы на экран зачастую обусловлена его различным пониманием. Были высказаны и одобрены предложения организовать исследовательскую группу с целью разработки специального словаря киноведческих терминов (идея Н.А.Дымшиц), касающихся проблем экранизации, на последующих конференциях больше внимания уделять теоретических вопросам, а также привлекать специалистов по теории перевода.

В организации конференции приняли активное участие аспиранты П.Ходнев (кафедра кинодраматургии), М.Матуленко и Е.Решетникова (кафедра эстетики, истории и теории культуры).

8-9 декабря Международная научно-практическая конференция 18-9 декабря Международная научно-практическая конференция 28-9 декабря Международная научно-практическая конференция 38-9 декабря Международная научно-практическая конференция 4